ゴールデンウィークの5/2, 5/3は、アースデイ東京の皆さんと一緒に、廃食油でできたバイオディーゼルで動くバスに乗って、能登の被災地支援に行きました。
During Golden Week, on May 2 and 3, we joined the Earth Day Tokyo team to support disaster relief efforts in Noto by taking a bus powered by biodiesel made from used cooking oil.
夜9時出発で、片道7時間以上の移動!私は今まで夜行バスに乗ったことがなかったので、地震の影響で、でこぼこになった道を通るときなどはものすごく揺れて、ちょっと怖かったです。
We departed at 9 PM, and the journey took over 7 hours one way! It was my first time taking an overnight bus, and when we drove over bumpy roads affected by the earthquake, the shaking was intense, and it felt a little scary.
でも移動中も、現地でも周りの大人の方がみなさん優しくしてくださって、無事に行って帰ってくることができました。
However, the adults around me were very kind during the trip and in Noto too, which helped me be brave.
現地では被災地支援のプロフェッショナル、オープンジャパンさんが、様々な舵取りをしてくださいました。
At the site, Open Japan, a professional support organization for disaster-affected areas took the lead in organizing various activities.
仮設住宅での炊き出しでは、おにぎりをいっぱい握ったり炊き込みご飯やお味噌汁の具になる野菜やお豆腐を切ったり、アジの干物を高校生のお姉さんと一緒に100枚くらい焼いたりしました。
During the meal distribution at the temporary housing area, I helped prepare rice balls, cut vegetables and tofu for mixed rice and miso soup, and grilled about 100 dried horse mackerels with a high school student.
今までこんなにたくさんの量の料理をしたことはなかったので、良い経験になりました。
I had never cooked such a large quantity of food before, so it was a valuable experience.
他のグループの方は、お寺の鐘が崩れた屋根の下敷きになってしまっている場所や、お部屋の中が散乱した状態になっている場所でそれぞれサポートをしてくださっていました。
Other groups helped at locations where the temple bell had collapsed under a roof and at houses where rooms were still in disarray.
滞在はあっという間で、出来上がった食事を配ったり、近くの小学生たちと一緒に遊んだり、そうしているうちにあっという間に帰る時間になってしまいました。
The time we spent there flew by as we distributed meals, and played with local elementary school children, and before we knew it, it was time to head back.
最後バスに向かって仲良くなった子たちがみんな手を振って見送ってくれて、私は涙が出そうになりました。
As we were leaving, the children we had become friends with waved goodbye as we headed to the bus, and I almost felt like crying.
能登の街は、写真の通りまだ瓦礫が街のあちこちに残されていて、私たちが着いた前日まで水も使えない場所がたくさんあり復興に向けてまだまだ多くの支援が必要です。
In Noto, as shown in the photos, rubble still remains scattered throughout the town, and many places were without water until the day before we arrived. A lot of support is still needed for the area’s recovery.
まだ私が生まれる前のお話ですが、アースデイ東京の皆さんは東関東大震災の時も、一生懸命に被災地支援を続けていらっしゃったそうです。
Although it happened before I was born, I heard that the Earth Day Tokyo team also worked hard to support the affected areas during the Great East Japan Earthquake.
オープンジャパンさんやアースデイ東京の皆さんの活動やこういった投稿が1人でも多くの方の目に止まって、被災地の現状をもっと皆さんに知っていただき支援が続いていけばと願っています。
I hope that the activities of Open Japan and Earth Day Tokyo, as well as posts like this, reach as many people as possible, so more people become aware of the current situation in the disaster-stricken areas, and support continues.